Back to All Events

Les Iraniens et la francophonie, état des lieux

Intervenants

(par ordre alphabétique)


Rouhollah HOSSEINI, docteur en littérature comparée France-Iran, lDr. Rouhallah Hosseini enseigne le français à l’Université de Téhéran où depuis 2009, il dirige le département de français. Très actif dans le domaine de la didactique et de la recherche de l’enseignement des langues étrangères, dont le français, il a dirigé jusqu’en 2020 l’Institut pour les Etudes Nord-américaines et européennes, organisant de nombreux ateliers. Il publie aussi en France, aux Edition Riveneuve et dernièrement à l’Harmattan, une étude comparée des œuvres de Camus et e Sadegh Hedayat intitulée « Crise de la Modernité et Modernité en crise ».

Leila KOOCHAKZADEH, historienne, spécialiste de l'Iran du XIXe et de la 1ère moitié du XXe siècle, Docteure en histoire de l'Université de Montréal, elle a soutenu en 2016 une thèse intitulée : "L’influence du système scolaire français sur le système scolaire iranien de l’inauguration de l’école Dar ol-Fonoun jusqu’à la fin de l’époque des Qâdjârs (1851-1925)". Ses recherches portent en particulier sur l'histoire des relations internationales et de la politique diplomatique de l'Iran qâjâr, sur les transformations de l'éducation, sur le développement de la presse et du mouvement associatif, sur la réappropriation des savoirs, concepts et pratiques de la modernité européenne en Iran et sur la construction de l'État moderne iranien. Chercheuse postdoctorale à l'université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 détachée au sein de l'UMR "Mondes iranien et indien" (CNRS, Sorbonne Nouvelle, INaLCO, EPHE) en 2019-2020, elle est chargée d'enseignements à l'INaLCO depuis 2017.

Mojgan MAHDAVI ZADEH, s'est initiée à la langue et à la culture française dès l'âge de trois ans à l'école bilingue Roudabeh d'Ispahan et a poursuivi cet apprentissage tout au long du cursus primaire, secondaire et universitaire. Docteure en Littérature Française, passionnée par la critique littéraire, elle a soutenu une thèse intitulée «La Psychocritique de Charles Mauron» en 2000 à l’Université des sciences et des recherches de Téhéran. Elle a poursuivi sa carrière académique avec un 2ème doctorat en Études Orientales, Persanes et Iraniennes, en 2012, à l’Université de Strasbourg. Elle a pris part à la rédaction des ouvrages collectifs tels: «Simone de Beauvoir, 100 ans après sa naissance», ainsi qu’à la rédaction de multiples articles scientifiques publiés à l'international, parmi lesquels figurent: «La mise en scène des pièces de théâtre européennes par Ali Raffi en Iran et Circulation des savoirs entre la France et l'Iran». Enseignante depuis 1993, ancienne Directrice du Département de Français de la Faculté des langues étrangères de l'Université d'Ispahan, ancienne Éditrice en chef de la Revue académique du même Département, Membre Fondatrice de l'Institut d'études supérieures Sobh-é Sadegh à Ispahan, Dr. Mojgan MAHDAVI ZADEH est également Traductrice assermentée du Français auprès du Pouvoir Judiciaire à Ispahan, et ce, depuis 2007.

Francine QUEMENER, spécialiste de programme en charge des politiques linguistiques, Observatoire de la Langue Française (OLF), Direction « Langue française et Culture » (DLC), Francine Quéméner, après des années dans l’enseignement supérieur, a rejoint la Francophonie en 2014 pour coordonner les projets régionaux du Bureau Afrique de l’Ouest de l’AUF, puis pour le projet de coopération éducative IFADEM, et travaille depuis 2017 pour la Direction « Langue française et diversité des cultures francophones » (DLC) de l’OIF; pour l’observation des usages du français et de ses évolutions, plus particulièrement liés à l’enseignement, aux variations sociolinguistiques, aux organisations internationales, et aux politiques linguistiques. Elle est co-auteure de « La langue française dans le monde » (Édition 2019, OIF/Gallimard).

Assieh RAD, titulaire d’un master en langue et littérature française obtenu au sein de la fameuse université Ferdowsi de Mashad, enseignante en FLE, elle débute sa carrière en enseignant le français à Mashad puis revient dans sa région d’origine le Khuzestan, sud-ouest de l’Iran. Depuis elle enseigne dans différents instituts privés et à l’université d’Andimeshk, proche d’Ahwaz. Amoureuse du français elle participe à de nombreux ateliers et stages autour du français, anime des conférences dont l’une des dernières sur le thème «l’anthropologie en Iran d’après les souvenirs du voyage en perse du Conte Julien de Rochehcouart 1864».

Myriam RAHGOSHAY, née à Strasbourg, réside depuis 30 ans en iran. Diplomée en droit des affaires, Myriam Rahgoshay exerce des responsabilités comme conseillère juridique à Strasbourg, Monaco puis Teheran, tout en enseignant le Français Langue Etrangère. Actuellement elle enseigne le français à l’ecole allemande de Téhéran et préside l’association « les cours du Vendredi » destinée aux jeunes apprenants de français. Depuis 2010 elle a créé, proche de Kashan, avec son mari, universitaire, un écomusée qui reçoit régulièrement des prix prestigieux pour le travail qui y est accompli.


Modérateur


Jean-Claude Voisin, docteur en Histoire et Archéologie, ancien directeur de l’Institut Français de Téhéran, co-fondateur du magazine ParisTéhéran, animateur du cycle «Comprendre l’Iran» au sein de l’Université Ouverte de Franche-Comté, spécialiste des questions de Civilisation iranienne au sein du Centre Franco-iranien, auteur de nombreux ouvrages et articles sur l’Iran, dont «France-Iran, si loin, si proches», aux éditions Riveneuve.

Si vous souhaitez assister à ce webinar,

merci de vous inscrire, le plus rapidement possible,

en adressant un mail à l'adresse suivante:

contact@france-iran.org