Nos enseignants : (Par ordre alphabétique)
Abbas Farhadnejad :
Docteur ès lettres, maître assistant à l'Université de Téhéran,
Assure des cours de traduction et de poésie
Traductions en persan :
Clefs pour la littérature de Jean Tortel , Stèles de Victor Segalen
Rouhollah Hosseini :
En tant que maître de conférences à l’Université de Téhéran et Vice-Doyen des Affaires Académiques à la Faculté des Études Mondiales, Rouhollah Hosseini, connu sous le pseudonyme d'Atash, a vu son parcours académique et professionnel se distinguer par une fusion d’accomplissements littéraires, scientifiques et administratifs. Son œuvre littéraire se compose de 14 publications, incluant 3 romans, 2 recueils de poèmes et une collection de nouvelles, illustrant un engagement profond envers le patrimoine littéraire et culturel iranien. Par ailleurs, ses travaux académiques se manifestent à travers 25 articles scientifiques et 50 contributions généralistes, centrées sur l’art et la culture de l'Iran. Hors du cadre académique, il a occupé le poste de Directeur Général au ministère de la Culture en Iran pendant plusieurs années, une fonction qui lui a permis d'acquérir une compréhension approfondie des politiques culturelles du pays. Cette harmonie entre créativité littéraire, rigueur scientifique et compétence administrative caractérise son parcours professionnel et ses contributions. Récemment, Hosseini a publié le roman Mahmoud en langue française aux Éditions Spinelle.
Nahid Rezaei :
•Docteure en littérature comparée à l’université Sorbonne Nouvelle, paris 3
•Professeure de lettres/Histoire/géographie en lycée à Paris
•Ancienne directrice exécutive de la revue littéraire à l’université Ferdowsi
•Ancienne animatrice des langues aux écoles parisiennes
Nahid Shahverdiani :
Docteure en littérature et civilisation françaises- Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3.
Enseignante, chercheuse à l’Université de Téhéran- Faculté des langues et littératures étrangères- Département de langue et littérature françaises.
Discipline enseignées : Langue française, phonétique, poésie, littérature dramatique.
Ancienne Directrice du département de langue et littérature françaises de l’Université de Téhéran.
Ancienne Présidente de l’Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises (L’AILLF).
Thème de recherche : Littérature française ; théâtre : approche thématique, stylistique / traduction. Pratique de l’oral par le conte.
Jean-Claude Voisin :
Ecrivain, historien et archéologue (spécialiste des fortifications médiévales, et de l'habitat fortifié au Moyen-Orient),
Spécialiste du Moyen-Orient et de l’Iran,
Ancien rédacteur en chef du magazine Paris -Téhéran,
Ancien directeur des instituts français de Beyrouth, Téhéran, et Alger.
Seyedvahid Yaghoubi :
Docteur en littérature comparée,
Enseignant de persan au Centre Culturel Iranien à Paris 2019-2020,
Enseignant en langue et littérature persanes au Centre Franco-Iranien (CFI) depuis 2020,
Membre du Conseil d’administration du Centre Franco-Iranien depuis 2016,
Auteur de livre « L’Esthétique de la courbe dans la poésie surréaliste », Harmattan, Paris, Octobre 2020,
Assistant de rédaction de cours virtuels, Université de Téhéran, 2008-2009
Mohammad Ziar :
Docteur ès lettres françaises. Essayste, poète bilingue et traducteur. Il a publié plus de cinquante articles dans les revues universitaires tant en Iran qu'en Europe et en Amérique. Il est aussi l'auteur ou le traducteur d'une dizaine de livres en persan et en francais dont un recueil de poèmes Alter écho publié à Paris en 2017 aux éditions de L'Harmattan et une anthologie de poésie française de Baudelaire à nos jours ( 66 poètes, 150 poèmes traduits en persan)...
Actuellement il est doyen de la Faculté des Langues Étrangères de l'Université Azad Islamique de Téhéran-Centre.